Kwag(2007-12-11 18:29:21, Hit : 3715, Vote : 1048
 http://www.earthlove.co.kr
 Don't throw the baby out with the bath water

1. "A day whith a perfect stranger" 번역 "예수와 함께한 가장 오나벽한 하루"의 뒤부분의 말이다.

2. 책 내용은 그렇고(생각한 것 만치는 아니지만...) 이 말이 차라리 좋았다.

3. 기독교 단점을 보느라고 예수의 장점을 잊지 말라라는 뜻일 것이다.

근데 a baby out with bath water 아니다 the baby out with bath water 가 맞지 않나???




삶은 미래를 위한 정보 저장
Cody, 스트립 댄서 출신 시나리오 작가

Copyright 1999-2020 Zeroboard / skin by zero